Summary of the 2nd Edition, Extended: Chapter I of the original is added to the end. Chapter VIII's quite long extract is added ending with the certain funny episode connected with accents. The book is exposing to the utmost extent the richness of the both languages, as well as the refined irony that saturates the narration of the literary master. I know it will satisfy the most demanding intelligent taste for literature and humor of Russian-speaking students of English language, or of English-speaking students of Russian language. The language instructors can use the book as an original presentation of the humor classics, discussing the literary values of the both, original and translation; comparing the style, vocabulary, idioms, and grammar points of the both world languages, spoken by more than a billion people. Zoia Eliseyeva has Master's Degree in Education. She teaches languages in California, USA. She has been in writing and publishing for 20 years.Summary of the 2nd Edition, Extended: Chapter I of the original is added to the end.
|Title||:||Russian - English Dual - Language Book Based on the Masterpiece of the British Humorous Classical Novel Three Men in a Boat by Jerome K. Jerome|
|Publisher||:||CreateSpace - 2015-04-15|