This innovative study shows how printing and translation transformed English literary culture in the Renaissance. Focusing on the century after Caxton brought the press to England in 1476, Coldiron illustrates the foundational place of foreign, especially French language, materials. The book reveals unexpected foreign connections between works as different as Caxton's first printed translations, several editions of Book of the Courtier, sixteenth-century multilingual poetry, and a royal Armada broadside. Demonstrating a new way of writing literary history beyond source-influence models, the author treats the patterns and processes of translation and printing. This provocative book will interest scholars and advanced students of book history, translation studies, comparative and Renaissance literature.But reading down the left side of the poem, one finds the familiar aSalve Reginaa prayer printed as a lexical- or ... Although there was much less of that sort of thing in England, this macaronica#39;s use of Latin prayer as an acrostic attempts toanbsp;...
|Title||:||Printers without Borders|
|Author||:||A. E. B. Coldiron|
|Publisher||:||Cambridge University Press - 2015-01-31|