EU Translation Guide

EU Translation Guide

4.11 - 1251 ratings - Source

European Commission staff have to write many different types of documents. Whatever the type - legislation, a technical report, minutes, a press release or speech - a clear document will be more effective, and more easily and quickly understood. This guide will help you to write clearly whether you are using your own language or one of the other official languages, all of which are also working languages of the Commission according to Council Regulation No 1/1998 (still valid today!) There are hints, not rules, and when applying them you should take account of your target readers and the purpose of your document. Three good reasons to write clearly are: to work more effectively together to reduce unnecessary correspondence to build goodwill.This approach applies to practically all non-literary texts: memos, reports, letters, user guides, etc. ... and interesting Always consider the people youa#39;re really writing for: not just your boss, or the reviser of your translations, but the end users.

Title:EU Translation Guide
Author:Nicolae Sfetcu
Publisher:Nicolae Sfetcu - 2014-05-25


You Must CONTINUE and create a free account to access unlimited downloads & streaming